80 Fort Brown, Brownsville, Texas 78520 | 956-882-8200

PRECONFERENCE WORKSHOPS

Translation Quality Assessment (TQA): tool design and use
Sonia Colina, PhD. The University of Arizona

This workshop provides hands-on experience in the use of a functionalist tool for the evaluation of translated texts (Colina 2008, 2009). Participants will become familiar with the design and rationale of the tool and will have the opportunity to practice rating text samples. This workshop will be of interest to translation evaluators and to researchers with an interest in evaluation methods.

Doing T&I Research with Corpora: a Workshop in WordSmith Tools
Josep Dávila, PhD. The University of Texas

This workshop provides a quick exploration of basic concepts related with corpus-based methodologies applied to research in Translation and Interpreting Studies. Hands-on practice in the use of WordSmith Tools will be provided and a number of exercises will be explored. This workshop will be of interest to researchers and future researchers in the field of Translation and Interpreting Studies.

WORKSHOP LEADERS

Sonia Colina is Professor of Spanish Linguistics at the University of Arizona, where she teaches linguistics and translation and is the Principal Investigator for the Arizona Translation Collaborative (AZTC) and the Online Translator Education Program funded by the Arizona Board of Regents. She previously directed the Spanish Translation Certificate Program at Arizona State University and is the author of Translation Teaching: from Research to the Classroom (McGraw-Hill, 2003) and of numerous articles in edited volumes and prestigious journals such as Target, The Translator, Babel, Linguistics and Lingua. Her research areas are pedagogy of translation, translator education, quality assessment, and linguistics and translation, in particular, the connections between translation, language teaching and second language acquisition. Professor Colina has also worked as an expert consultant in translation pedagogy for the University of Arizona's National Center on Interpretation Research and Policy (where she was involved in the design of the translation curriculum for the Major concentration in Translation and Interpretation) and as translation scholar for the Hablamos Juntos project of the Robert Wood Johnson Foundation.

Professor Colina is a member of the Editorial Board of Translation and Interpreting Studies (John Benjamins) and of the Advisory Board of the Translator and Interpreter Trainer (St. Jerome Publishing). In addition, she has extensive in-house and free-lance translation experience. In 2009, she had the honor of receiving the National Leadership Award from the National Hispanic Medical Association (NHMA) for her work with the Hablamos Juntos (HJ) project, which is improving health-care access for limited-English-proficient populations.

Professor Colina received her Ph.D. from the University of Illinois at Urbana-Champaign.

José (Josep) Dávila is an Associate Professor of Spanish Translation and Interpreting in the University of Texas at Brownsville, where he coordinates the undergraduate and graduate academic offering in Spanish Translation (AA, BA, MA) in the Department of Modern Languages. He also coordinates a fully online MA program in Audiovisual Translation by the Autonomous University of Barcelona, Spain, where he teaches Multimedia Translation and corpus-based research methodologies. He holds a PhD in Translation and Cross-cultural Studies and he has been teaching Translation since 1999 for a number of American and European universities. Since 1994, he has worked as a professional interpreter and translator, editor of encyclopedias, reference works and multimedia products, working in English, Spanish, Japanese and Catalan. He is the author of La traducción de la persuasión publicitaria (Mellen Press, 2008), where he uses corpus-based approaches to map the cognitive underpinnings of the rhetoric of advertising.

American Translation & Interpreting Studies Association 2012

  • image 1 Image 1 Caption
  • image 2 Image 2 Caption
For comments and questions, please contact the Webmaster.