One West University Boulevard, Brownsville, Texas 78520 | 956-882-8200

Traducción

ENGLISH 

FREN 3330 Traducción directa del francés al inglés:

Orientación básica de la teoría y práctica de la traducción de textos del francés al inglés, con enfasis en los problemas culturales y morfosintácticos, así como una intruducción a los programas de software utilizados por los traductores e intérpretes profesionales. Prerrequisitos: FREN 2312 o FREN 2612 y ENGL 1301. Lec 3, Cr 3.

FREN 4330 Traducción inversa del francés (inglés-francés):
Orientación básica de la teoría y práctica de la traducción de un texto del inglés al francés, con enfasis en los problemas culturales y morfosintácticos asi como un repaso de los problemas gramaticales y de escritura de la lengua francesa. Prerequisitos: FREN 3330, FREN 3337, y ENGL 1301. Lec 3, Cr 3.

SPAN 2316 Español profesional

Estudio del español diseñado para satisfacer las necesidades e intereses de losestudiantes interesados en estudios ajenos al área de negocios, tales como la educación, las especialidades médicas y la tecnología. Impartida en español. Lec 3, Cr 3.

SPAN 2317 Español comercial:
Orientación básica en la correspondencia comercial en español y a la traducción de documentos comerciales del inglés a español. Impartida en español. Lec 3, Cr. 3. Prerrequisitos: SPAN 1373 o permiso del departamento.

TRSP/SPAN 2318 Introducción a la traducción inglés-español:
Orientación básica en la traducción de textos del inglés al español con enfoque en  las diferencias culturales y morfosintácticas entre el inglés y el español, así como los procedimientos prácticos de traducción, prestando especial atención a la interferencia linguística. Lec 3, Cr 3. Prerquisitos: SPAN 1373 o SPAN 2321 o aprobación del departamento.

TRSP/SPAN 2319 Introducción a la traducción español-inglés:
Orientación  en la traducción de un texto del español al inglés con enfasis en las diferencias culturales y morfosintácticas entre el inglés y el español, asi como  los procedimientos prácticos de traducción, enfatizando  las normas gramaticales del español así como  la interferencia linguística Lec 3, Cr 3. Prerrequisitos: SPAN 1373 or SPAN 2321 o permiso departamental.

TRSP/SPAN 3332 Traducción español-inglés:
Orientación en la teoría y práctica de la traducción de un texto del español al inglés, con enfasis en  los problemas culturales y morfosintácticos. Lec 3, Cr 3. Prerrequisitos: SPAN 2321 and SPAN 2322, or permiso del departamento.

TRSP/SPAN 3333 Traducción inglés-español:
Orientación en la teoría y práctica de la traducción de un texto del español al inglés, considerando los problemas culturales y morfosintácticos. Lec 3, Cr 3. Prerrequisitos: SPAN 2321 and SPAN 2322, or SPAN 1373 o permiso departamental.

TRSP/SPAN 3334 Tecnologías para la Traducción:
Descripción de los programas de software y las metodologías informáticas utilizadas por los traductores e intérpretes profesionales, entre ellos se incluyen técnicas avanzadas de procesamiento de textos, procesamiento de bases de datos terminológicas y uso de memorias de traducción. Lec 3, Cr 3. Prerrequisitos: SPAN/TRSP 2318 o SPAN/TRSP 2319 o SPAN/TRSP 3332 o SPAN/TRSP 3333.

TRSP/SPAN 3335 Temas sobre la Traducción:
Temas acerca de la teoría y práctica de la traducción profesional del español y el inglés, en áreas diferentes a la empresarial y a la jurídica, incluyendo entre otras las siguientes: educación, especialidades médicas y tecnología. Puede repetirse hasta sumar un total de 9 créditos según cambien los temas. Prerequisitos: Seis horas de primer año TRSP/SPAN 3332 o 3333, y TRSP/SPAN 3332 ó 3333, y ENGL 1302 ó ENGL 2311, o permiso del departamento.

TRSP/SPAN 4332 Traducción comercial:
Práctica intensiva de la traducción del inglés al español y del español al inglés de textos comerciales, financieros y mercadotecnicos, al igual que documentos de exportación/importación, compañías de seguro e inmigración. Lec 3, Cr 3. Prerrequisitos: TRSP/SPA 3332 o 3333 y SPAN 2321 y SPAN 2322, o permiso del departamento.

TRSP 4334 Traducción jurídica:
Análisis del lenguaje legal del inglés y español, además de una práctica intensiva en la traducción del inglés al español, y viceversa, de documentos como contratos y normas gubernamentales, al igual que de textos relacionados con organizaciones internacionales, derecho civil y penal. Lec 3, Cr 3. Prerrequisitos: SPAN 3332 o 333 y SPAN 231 y SPAN 2322 o aprobación del departamento.

SPAN 6380 Temas especiales sobre lengua y cultura hispanas:
Bajo esta denominación se imparten diversos cursos a nivel graduado en cuanto a la traducción, por ejemplo, traducción literaria  y teoría de la traducción, entre otras. Lec 3, Cr 3.

TRSP/SPAN 6320 Taller de Traducción inglés-español:
Repaso intensivo de las técnicas y la práctica de la traducción del inglés al español abarcando una variedad de tipologías de texto, en los que se incluyen, entre otros, a textos de información general, textos literarios y textos técnicos. Impartida en español. Ensayos y exámenes en español. Prerrequisitos: TRSP /SPAN 3332 o TRSP /SPAN 3333 o permiso por por parte del instructor. Lec 3, Cr. 3.

TRSP/SPAN 6322 Taller de Traducción español-inglés:
Repaso intensivo de las técnicas y la práctica de la traducción del español al inglés cubriendo toda una variedad de tipologías de texto, en los que si incluyen, entre otros, textos de información general, textos literarios y textos técnicos. Impartida en español e inglés. Prerrequisitos: TRSP/SPAN 3332 o TRSP/SPAN 3333 o TRSP 3333, o permiso por parte del instructor. Lec 3, Cr 3.

TRSP/ SPAN 6325 Traducción especializada:
Repaso intensivo de la práctica de la traducción de textos especializados y práctica intensiva de la traducción del inglés al español y viceversa, abarcando una variedad de tipologías de texto especializado, en las que se incluyen, entre otros, textos legales, comerciales y económicos, médicos y cientificos. Impartida en español. Prerrequisitos: TRSP/ SPAN 6325 o TRSP/SPAN 6322. Lec 3, Cr 3.

TRSP /SPAN 6330 Teoría de la Traducción:
Estudio panorámico de las teorías de la traducción clásicas y contemporáneas. Prerrequisitos: TRSP/SPAN 3332 o TRSP/SPAN 3333 o TRSP/SPAN 6320 o TRSP/SPAN 6322 Lec 3, Cr 3.

TRSP/SPAN 6331 Tecnologías para la traducción:
Descripción de las practicas actuales en el uso de programas de software de traducción, en las que se incluyen, entre otras, la traducción asistida por computadora, el procesamiento de bases de datos terminológicas, la localización de software y la traducción de páginas web.  Prerrequisitos: TRSP/SPAN 3332 o TRSP/SPAN 3333 o TRSP/SPAN 6320 o TRSP/SPAN 6322 Lec 3, Cr 3.

TRSP/SPAN 6332 Traducción comercial y financiera:
Práctica intensiva de la traducción del inglés al español y viceversa de textos comerciales, financieros y mercadotécnicos, con especial atención a las prácticas e instituciones financieras comerciales nacionales e internacionales. Prerrequisitos: TRSP/SPAN 3332 o TRSP/SPAN 3333 o TRSP/SPAN 6320 o TRSP/SPAN 6322 Lec 3, Cr 3.

TRSP/SPAN 6334 Traducción de textos jurídicos:
Práctica intensiva de la traducción del inglés al español, y viceversa, de textos de carácter legal y jurídico, con especial atención a los sistemas legales nacionales e internacionales. Prerrequisitos: TRSP/SPAN 3332 o TRSP/SPAN 3333 o TRSP/SPAN 6320 o TRSP/SPAN 6322 Lec 3, Cr 3

TRSP/SPAN 6335 Temas variados sobre la Traducción:
Diversos temas del campo de la traducción en los que se incluyen, entre otros, la traducción literaria, la semiótica, la traducción asistida por computadora, el análisis textual y lingüístico aplicado a la Traducción. Dicho curso puede tomarse tres veces según el tema varíe. Impartido en español. Redacciones y examenes en español. Prerrequisitos: TRSP/SPAN 3332 o TRSP/SPAN  3333 o TRSP/SPAN 6320 o TRSP/SPAN 6322 Lec 3, Cr 3.

TRSP/SPAN 6340 Traducción Audiovisual:
Descripción de las prácticas actuales dentro del campo de la traducción de materiales audiovisuales, en las que se incluyen, entre otras, el doblaje, el subtitulación, el reconocimiento de voz, la audio-descripción, la voz superpuesta y los videojuegos. Prerrequisitos: TRSP/SPAN 3332 o TRSP/SPAN 3333 o TRSP/SPAN 6320 o TRSP/SPAN 6322 Lec 3, Cr 3.

TRSP 6395 Proyecto de investigación o de Traducción:
Mini-tesis, investigación o proyecto de traducción, de naturaleza práctica o teórica, que incluye entre otras posibilidades, la investigación empírica, el análisis lingüístico o hermenéutico, o la traducción íntegra de una obra de carácter literario, académico o técnico. Prerrequisitos: TRSP/SPAN 6330, y TRSP/SPAN 6320 o TRSP/SPAN 6322 Lec 3, Cr 3.

Para más información llámenos al (956) 882-7450 / fax: (956) 882-8988 o mándenos un correo electrónico a tio@utb.edu. O puede visitar nuestra oficina, MRCS 251 cuando lo desee.

For comments and questions, please contact the Webmaster.